英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正をする際に登場する英文契約書用語に,On or before Xがあります。

 

 これは,英文契約書でよく使われる表現で,「X日までに」という意味です。

 

 なお,この表現ではon があるのでX日当日を含みます

 

 このように,当日を含むのかどうかについても,曖昧な表現ですと,後に問題になる可能性がありますから注意が必要です。

 

 X当日を含めない場合は,before X と規定します。

 

 つまり,on or before Xとすると,on Xで当日を指し,before XでXより前の日を指すことになるのです。

 

 そのため,例えば,on or before 12thとすると,12日以前(12日またはそれ以前)という意味になるわけです。

 

 特に契約解除に繋がるconditionとして履行期などを定めた場合は重要です。

 

 なぜなら,その日までに義務を履行できないと,損害賠償請求とともに,契約の解除を主張されるおそれがあるからです。

 

 特に海外取引では,国内取引に比べて履行期を遵守するハードルが高くなりますから,安易に履行期を約束したり,履行期を過ぎた場合のペナルティを重くしたりしないようにしましょう。

 

 ちなみに,より曖昧さを残さないために,before X (exclusive)(X日まで(当日を含まない))などと規定することもあります。

 

 Exclusiveという表現が加わることにより,X当日を排除することがより明確になるわけす。

 

 特に海外企業との取引では誤解が生じやすいですから,このようにしつこいくらいに意味を明確にしておくことも大切な姿勢です。

 

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士21年目(国際法務歴14年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -