Breakdown(英文契約書用語の弁護士による解説)

 

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Breakdownについて弁護士が解説しています。

 

 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「明細」という意味で使用されます。

 

 例えば,見積書や請求書に全体の金額だけではなく,どの項目でいくらなのか,詳しい明細を書くように義務付けるような場合に,このBreakdownという英文契約書用語が使われます。

 

 特別重要な用語というわけではないですが,もし,自社が見積書や請求書を発行する側の当事者である場合,Breakdownの記載が要求されているのか,そうでないのかは事前に確認しておく必要があります。

 

 もし,Breakdownの記載が必要とされているのに記載されていなければ,契約違反になりますし,明細に不明点や疑義があれば,請求書の金額を相手に争われることもあります。

 

 したがって,Breakdownの記載が求められているときは,見積書・請求書ともに詳細を正確に記載し,争われることがないように対処する必要があります。

 

 また,万一請求金額や明細に疑義があるという場合,どのような手続きでクレームを受けて,どのように解決するのかについて詳細な取り決めを契約書でしておくこともあります。

 

 Breakdownはお金に関して記載されることが多いので,当事者の関心が高く,クレームになりやすいテーマであることをよく理解しておく必要があります。

 

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士21年目(国際法務歴14年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -