Failure(英文契約書用語の弁護士による解説)

 

 海外進出・海外展開をするときに必要になる英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Failureがあります。

 

 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「故障/障害」という意味で使用されます。

 

 何らかのソフトウェアやシステムなどを提供するサービスを行っている企業は,そのシステムに障害が生じて使えなくなった場合の対応について契約書で取り決めることが多いと思います。

 

 この障害を表現するときに,Failureという英文契約書用語を使用することがあります。

 

 ソフトウェアやシステムを提供していると,システムダウンの際に顧客が大きな損害を被る可能性があるので,この点のケアが欠かせません。

 

 例えば,顧客がそのシステムを使って商品の販売管理,顧客情報の管理などをしていたとすると,一時的にシステムが使えなかったとなると,機会損失が生じてしまいます。

 

 障害がなければ商品がこの程度売れていて,利益がこれだけ見込めたはずだからその分を逸失利益として請求されるということがありうるのです。

 

 そのため,システム提供者としては,このような損害賠償については行わず,システム障害により発生する損害については免責されると契約書に定めることがよくあります。

 

 このように,Failureは障害などを表す用語のため,英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際にこの用語が出てきたら,責任範囲や損害賠償等に言及されている可能性が高く,重要な内容となっていることが多いので,注意が必要です。

 

 また,failureはもう一つ重要な意味を持っていて,それは「…しないこと」という意味です。

 

 Failの名詞形で,fail to do...で「...しない」という意味を持ち,契約違反・債務不履行を表す表現としてよく契約書で使用されます。

 

 Failure to do...で「…しないこと」という意味になり,契約違反の事実・債務不履行の事実を表現できます。

 

 こちらも登場した場合は,契約違反や債務不履行が起こった場合の効果などが書かれている可能性が高く,重要な内容になります。

 

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士21年目(国際法務歴14年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -