英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正をする際に登場する英文契約書用語に,Ad hocがあります。
これは,「臨時の」というラテン語ですが,英文契約書では主に,ad hoc arbitration clauseとして使われる場合が多いです。
これは,非機関仲裁を行うことを定めた条項です。
「非機関仲裁」とは,特定の仲裁機関に案件を付することを約するのではなく,当事者において作成または選択した規則(例えばロンドン海事仲裁人協会(LMAA)の規則)に従って手続を進める仲裁を指します。