英文契約書によく見られる一般条項の解説(弁護士による英文契約書の作成・チェック・翻訳)

 

mari-helin-38313-unsplash.jpg

 英文契約書を作成,チェック,修正,翻訳(英訳/和訳)する際,どのような種類の契約書であるかにかかわらず,英文契約書に共通してよく見られる条項をGeneral Provisions/Boiler Plate Clauses(一般条項/ボイラープレート条項)といいます。

 

 

 これらは,英文契約書に頻出します。表現が特殊なものなどがあり,一見わかりにくいですが,大意を理解してしまえば,各条項の意味を理解することができます。以下で各一般条項について解説しています。

 

 

 お読みになりたい記事をクリックして下さい。該当記事にジャンプします。

 

 

【英文契約書の一般条項1】Notices(通知)

 

【英文契約書の一般条項2】Entire Agreement(完全合意)

 

【英文契約書の一般条項3】Amendments(改定)

 

【英文契約書の一般条項4】Severability(分離/可分性)

 

【英文契約書の一般条項5】Relationship of the Parties(両当事者の関係)

 

【英文契約書の一般条項6】Language(言語)

 

【英文契約書の一般条項7】No Waiver(放棄の否定)

 

【英文契約書の一般条項8】Headings Reference Only(タイトルは参考にすぎない)

 

【英文契約書の一般条項9】No Assignment(譲渡禁止)

 

【英文契約書の一般条項10】Force Majeure(不可抗力)

 

英文契約書の一般条項11】No Third Party Beneficiary(第三者への利益の無供与)

 

【英文契約書の一般条項12】Confidentiality(守秘義務)

 

【英文契約書の一般条項13】Limitation of Liability(責任制限)

 

【英文契約書の一般条項14】Counterparts(副本)

 

【英文契約書の一般条項15】Governing Law/Applicable Law(準拠法)

 

【英文契約書の一般条項16】Jurisdiction(裁判管轄)

 

【英文契約書の一般条項17】Arbitration(仲裁)

 

【英文契約書の一般条項18】Termination(解除)

 

【英文契約書の一般条項19】Intellectual Property Rights(知的財産権)

 

【英文契約書の一般条項20】Conferral with Counsel(弁護士への相談)

 

【英文契約書の一般条項21】Survive(存続)

 

【英文契約書の一般条項22】Indemnification/Indemnity(補償)

 

【英文契約書の一般条項23】Disclaimer(免責)

 

【英文契約書の一般条項24】Anti-Bribery(反賄賂)

 

【英文契約書の一般条項25】Non-Competition(競業避止)

 

英文契約書の一般条項26】Singular to Include Plural(単数は複数を含む)

 

【英文契約書の一般条項27】Term(契約期間)

 

【英文契約書の一般条項28】Definitions(定義)

 

     

IMG_6603 resized 2.jpg

 

 

 英文契約書に関するサービスに関するお問合せ,見積依頼はこちらからお気軽にどうぞ。



 メール・電話・Web会議で対応可能です。正式にご依頼頂くまでは料金は一切かかりません。

 

 

 原則として,当日,遅くとも1営業日以内(24時間以内)に折り返しご連絡させて頂いております。

 

 

 

 

 

お問合せフォーム・メールでのお問合せ

  お問合せフォーム 

 kikuchi@mkikuchi-law.com

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。

受付時間:24時間



お電話でのお問合せはこちら

 03-6453-6337

弁護士菊地正登(キクチマサト)宛

受付時間:9:00〜18:00(土日祝日は除く)

 

ロゴ.jpg

 

 

▲このページのトップに戻る