Request(英文契約書用語の弁護による解説)

 

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Requestがあります。

 

 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「要求する」という意味で使用されます。

 

 例えば,販売店契約(Distribution/Distributorship Agreement)で,販売店(Distributor)がサプライヤーに対し,一定の行為を要求することができるという内容で使用されることがあります。

 

 Distributor may request Supplier to...というように使用されます。

 

 ただ,この使用方法は,避けたほうが無難です。

 

 なぜなら,上記の表現ですと,契約書に書かれている内容としては,販売店(Distributor)がサプライヤーに対し,一定の行為を「要求することができる」ということであり,要求されたサプライヤーがそれに従う法的義務を負っているかについては,書かれていないからです。

 

 もちろん,文脈からして,販売店(Distributor)がサプライヤーに対し,要求してもサプライヤーが拒否できるのであれば,契約書に記載した意味がないですから,サプライヤーは販売店(Distributor)の要求を受け入れて,当該行為を行う義務があると解釈されることが多いでしょう。

 

 ただ,厳密には,義務として記載すれば良いのに,義務として書かれていないことになりますので,もし,サプライヤーが,「販売店(Distributor)が要求できる権利があることは承知しているが,今回その要求に応じるかを社内で検討したところ,応じられないという結論になった。」と主張してきたら,販売店(Distributor)としては,法的義務があると強く反論できないことになります。

 

 こうした契約書の解釈を巡る論争に巻き込まれること自体が損失なわけです。

 

 論争することで時間も消費しますし,揉めることで当事者間の信頼関係にも傷が付きます。

 

 したがって,こういう無用な争いを避けるためにも,may requestというような中途半端な表現は避けたほうが良いのです。

 

 契約書を作成する際には,ついつい筆が進むとこうした細かい点に注意がいかなくなり,「要求することができる」という語感で何ら問題のない法的権利と義務を書いた気になってしまいがちです。

 

 ただ,流れるように契約書を作成していると,契約書を作成していない者が読むと,一読して「あれっ?」と思う内容が含まれている可能性があります。

 

 そういう内容の一例が,この「…することができる」(may request)だといえるでしょう。l

 

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際には,このような相手が屁理屈を言い出す可能性があるというような表現はできるだけ排除して,一義的に明らかな内容にするよう心がけることが大切です。

 

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士21年目(国際法務歴14年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -