事務所会議室の画像

 

 契約書の英訳/和訳,英文契約書の作成・リーガルチェック業務の料金について記載しています。※本サービスはすべて企業・法人(起業予定者含む)向けです。

 

 国際業務を取り扱う弁護士に英文契約書のリーガルチェック・作成を依頼する場合,タイムチャージ(弁護士が英文契約書の検討・修正に費やした時間に弁護士費用の単価を乗じて算出する制度)が一般的です。

 

 しかし,タイムチャージについては,お客様から次の2つのご不満の声を聞くことがありました。 

 

 まずは,作業1時間あたり5万円から7万円などと定められることが多く,契約書1通30万円から100万円などと高額になりがちという点です。

 

 次に,②弁護士が英文契約書の検討・修正等にどの程度時間を使うのかわからず,結果料金が事前にわからず判断がしづらいという点です。

 

 そのため、これらの問題点を解消するため,①高品質かつ中小企業でも利用可能なリーズナブルな料金とし,かつ,②事前にいくらかかるのかが明確になるよう固定のパッケージ料金としました。※価格はすべて税抜き価格です。

 

  作成 チェック・修正 翻訳(英訳・和訳) 翻訳+チェック

A4用紙
1ページ
あたり

15,000円(低難度)
or
20,000円(標準)

 

10,000円(低難度)
or
15,000円(標準)

 

15,000円(低難度)
or
20,000円(標準)

 

20,000円(低難度)
or
25,000円(標準)

 

 

 ①「作成」サービスは,貴社の想定している契約についての英文契約書をゼロから作成するサービスです。貴社の想定している契約内容を弁護士に理解させ,ゼロから作って欲しいという方に向いています。

 

 なお,2022年6月より,作成した英文契約書の機械翻訳による和訳もご希望の方には無料でお付けするサービスを開始していますので,ご希望の場合はお気軽にお申し付けください。

 

 ②「チェック・修正」サービスは,既存の英文契約書について,法的観点から問題点を指摘,必要な条項を挿入,リスクが高い条項を修正するサービスです。英語はできるものの,法的知識がないので,見落としや一般的でない内容がないか,リスクが高く変更すべき点がないか不安だという方に向いています。

 

 なお,2022年6月より,チェック対象の英文契約書の機械翻訳による和訳もご希望の方には無料でお付けするサービスを開始していますので,ご希望の場合はお気軽にお申し付けください。

 

 ③「翻訳(英訳・和訳)」サービスは,和文契約書を英訳,または,英文契約書を和訳するサービスです。英訳は,貴社の和文契約書の雛形を基礎として英文契約書を作成したい方,和訳は,英語が得意ではないので和訳により英文契約書の意味を理解したいという方に向いています。

 

 ④「翻訳+チェック」サービスは,上記②と③を併せたサービスで,和文契約書を英訳し,または,英文契約書を和訳し,かつ,その内容に法的問題がないかチェック・修正するサービスです。

 

 参考のため,英文契約書をゼロから作成する「作成」サービスの料金の目安を種類別に下記のとおり記載しております。価格はページ数と内容を基礎にして変動しています。

 

 【簡易タイプ】

  • Sales Agreement(売買契約)
  • Non-Disclosure Agreement(秘密保持契約)
  • Settlement Agreement(和解契約)
  • Termination Agreement(合意解約) 
  • Amendment Agreement(契約修正合意)

 ▶6万円~10万円程度 

 

 【標準タイプ】

  • Distributorship (Distribution) Agreement(販売店契約)
  • Agency Agreement(代理店契約)
  • Basic Sales Agreement(基本売買契約書)
  • Letter of Intent(基本合意書,覚書)
  • Service Agreement(業務委託・請負契約)
  • Consulting Service Agreement(コンサルティング契約)
  • License Agreement(ライセンス契約)
  • Employment Agreement(労働・雇用契約)

 ▶10万円~20万円程度   

 

 【高難度タイプ】

  • Manufacturing and Supply Agreement(製造委託契約/OEM・ODM契約)
  • Joint Venture Agreement(合弁契約)
  • Stock Purchase Agreement(株式譲渡契約)
  • Asset Purchase Agreement(事業譲渡契約)

 ▶18万円~30万円程度

 

 印刷用に料金表を下記をクリックしてダウンロードできます。

 

 ※契約書の作成・リーガルチェック・翻訳サービスは,ご希望がない限り対面の面会は不要で,メールと必要に応じた電話のみで対応しています。

 

 全国対応しておりますので,まずは下記のお問合せ先にお気軽にお問合せ下さい。       

 

弁護士菊地正登の画像

 

 相談のご予約(初回は稟議不要とするため無料です。),お問合せ,見積依頼はこちらからお気軽にどうぞ。

 

 メール・電話・Web会議で対応可能です。正式にご依頼頂くまで料金はかかりません。 

 

 原則として,当日,遅くとも1営業日(24時間以内)に折り返しご連絡させて頂いております。

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士22年目(国際法務歴15年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -