Assert(英文契約書用語の弁護士による解説)
英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Assertがあります。
これは,英文契約書で使用される場合,通常,「主張する」という意味で使用されます。
Assert a claim(請求権を主張する)というような文脈で英文契約書ではよく使われます。
使われる条項としては,Indemnification/Indemnity(補償)条項が多いかと思います。
当然ですが,「主張する」というのは,あくまで主張であって,その権利なりが存在しているかどうかはわかりません。
あくまで,何らかの権利などをassert(主張)された場合に,どのような効果が生じる,どのような義務が生じるということを記載するときにこのassertという用語をよく使います。
似たような意味で,法的な主張をするという意味では,allegeという用語もよく使われます。
権利主張について書かれた条項は,内容も重要である可能性が高いので,英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際には注意が必要な用語といえます。