カテゴリー別【英文契約書の作成・リーガルチェックの際によくあるご相談】

shoko.jpg

 英文契約・海外取引に関するよくあるご相談・ご質問のうち特に重要なものをピックアップし,カテゴリー別に分けて読みやすくしました。ぜひご利用下さい。すべてのご相談事例についてはスクロールして頂くと下部にございます。

 

 【最近のトピックについて】

【英文契約書の相談(特別編)】新型コロナウィルスの蔓延による契約違反は免責されますか。

【英文契約書の相談(特別編2)】ロシアの金融機関のSWIFT排除による取引への影響はありますか。

【英文契約書の相談(特別編3)】ロシア企業との取引を停止したいのですがどうすればよいですか。

 

 【契約書の形式面(サインの仕方・袋とじの必要性など)について】

【英文契約書の相談1】サインはどこにすればよいのでしょうか。

【英文契約書の相談2】FaxやPDFでも契約は有効ですか。

【英文契約書の相談3】NameやTitleには何を書くのですか。

【英文契約書の相談4】契約書はいつ発効するのですか。

【英文契約書の相談5】契約書のタイトルはどうすればよいのですか。

【英文契約書の相談40】英文契約書でContractとAgreementと表記されるのでは違いがあるのですか。

【英文契約書の相談43】英文契約書はなぜこんなに長いのでしょうか。

【英文契約書の相談142】英文契約書を印刷した後どう綴れば良いのでしょうか。

 

 【契約書の作成の仕方(翻訳すれば足りるのかなど)について】

【英文契約書の相談9】契約書のドラフトは売主・買主のどちらが作るのでしょうか。

【英文契約書の相談12】英語ができるので契約書は自分で作ったり修正すれば良いですよね。

【英文契約書の相談14】英文契約書は和文契約書を英訳して作成すれば良いですよね。

【英文契約書の相談15】英文契約書はネットにある雛形を変更して作れますよね。

【英文契約書の相談23】英文契約書はネイティブスピーカーに見てもらえば大丈夫ですか。

 

 【契約締結交渉に絡む問題について】

【英文契約書の相談6】取引開始前に現地法の調査もしなければなりませんか。

【英文契約書の相談27】英文契約書は締結前に海外の弁護士のチェックを受けるべきですか。

【英文契約書の相談32】英文契約書でNDAを締結したら正式契約をしなければいけませんか。

【英文契約書の相談33】英文契約書でMOU/LOIを締結したら正式契約をしなければいけませんか。

【英文契約書の相談44】英文契約書で修正要望が多いと取引先の気分を害しませんか。

【英文契約書の相談45】スムーズに英文契約書を締結したいので簡単な内容にしたいです。

【英文契約書の相談46】英文契約書の内容変更は不可といわれたら変更はできないでしょうか。

【英文契約書の相談47】英文契約書に記載があっても実際は適用ないと言われました。

 

 【契約書の内容に関する問題について】

【英文契約書の相談7】裁判管轄はどこにしたら良いでしょうか。

【英文契約書の相談8】準拠法と裁判管轄を日本にしておけば安全ですよね。

【英文契約書の相談18】準拠法を定めておけば他の法律は適用されないですよね。

【英文契約書の相談20】裁判管轄はどこの国にすれば良いのでしょうか。

【英文契約書の相談28】英文契約書に日数を記載するときに注意すべき点はありますか。

【英文契約書の相談30】英文契約書でMaterial breachというのはどういう意味ですか。

【英文契約書の相談31】英文契約書に登場するEquitable Releifってなんですか。

【英文契約書の相談34】英文契約書にBest effortsとある場合,努力さえすれば問題ないですよね。

【英文契約書の相談41】強行法規とは何でしょうか。

【英文契約書の相談42】インコタームズとは何でしょうか。

【英文契約書の相談49】英文契約書に支払義務を記載すれば払わなければ法的措置をとれますよね。

【英文契約書の相談54】過失がない不可抗力で納品できなくても責任はないですよね。

【英文契約書の相談55】ペナルティにならないようにするにはリキダメと書けば良いですよね。

【英文契約書の相談57】ウィーン売買条約(CISG)はどう対応すれば良いでしょうか。

【英文契約書の相談90】英文契約書で日付を記載するときに決まりはありますか。

【英文契約書の相談165】隠れたる瑕疵(Latent Defect)とはなんでしょうか。

【英文契約書の相談292】限定列挙と例示列挙の違いと見分け方は何ですか。

【英文契約書の相談293】オプトインとオプトアウトというのは何ですか。

 

 【販売店契約・代理店契約について】

【英文契約書の相談17】販売店・代理店に独占販売権を与えるべきでしょうか。

【英文契約書の相談19】販売店と代理店の違いは何でしょうか。

【英文契約書の相談38】海外の販売店が販売する上代を決めたいのですが,問題ないですよね。

【英文契約書の相談39】海外の販売店の販売地域を制限するのは問題ありますか。

【英文契約書の相談52】英文契約書で販売店の販売方法を制限しても問題ないですよね。

 

 【MOU/LOI/NDAなどについて】

【英文契約書の相談10】秘密保持契約書があれば秘密は守られますか。

【英文契約書の相談11】MOUには法的拘束力がないので義務は生じないですよね。

【英文契約書の相談58】取引先がAgentになりたいというのですがどういう意味ですか。

【英文契約書の相談59】英文契約書でExclusiveの販売権とはどういう意味ですか。

【英文契約書の相談61】販売店契約が終了しましたが在庫は売って良いのでしょうか。

【英文契約書の相談62】販売する商品の保証期間はどのくらいにすべきでしょうか。

【英文契約書の相談63】英文契約書で販売店の競合品取扱いを禁止できますか。 

【英文契約書の相談65】販売店契約(Distribution Agreement)は自動更新が良いですか。

【英文契約書の相談66】ロイヤリティやコミッション額はどうチェックすれば良いですか。

【英文契約書の相談67】販売店契約の最低購入数量はどう交渉すれば良いですか。 

 

 【トラブルについて】

【英文契約書の相談13】海外の取引先と紛争などが生じた場合,どのように対応すれば良いでしょうか。 

【英文契約書の相談22】製造物責任(Product Liability)というのは何でしょうか。

【英文契約書の相談26】知っている弁護士がいないのですが,海外の弁護士はどう探せば良いですか。

【英文契約書の相談50】予防法務とは何でしょうか。

【英文契約書の相談68】模倣品の製造販売リスクについてはどう対処すべきですか。

 

英文契約書の作成・リーガルチェックの際によくあるご相談

mendan.jpg

 英文契約書・海外取引に関してよくあるご相談・ご質問を集めました。基礎的なものからやや難しい問題まで記事にしています。徐々にアップしていきます。

【英文契約書の相談(特別編)】新型コロナウィルスによる疫病・感染症による契約違反は免責されますか。

【英文契約書の相談(特別編2)】ロシアの金融機関のSWIFT排除による取引への影響はありますか。

【英文契約書の相談(特別編3)】ロシア企業との取引を停止したいのですがどうすればよいですか。

【英文契約書の相談1】サインはどこにすればよいのでしょうか。

【英文契約書の相談2】FaxやPDFでも契約は有効ですか。

【英文契約書の相談3】NameやTitleには何を書くのですか。

【英文契約書の相談4】契約書はいつ発効するのですか。

【英文契約書の相談5】契約書のタイトルはどうすればよいのですか。

【英文契約書の相談6】取引開始前に現地法の調査もしなければなりませんか。

【英文契約書の相談7】裁判管轄はどこにしたら良いでしょうか。

【英文契約書の相談8】準拠法と裁判管轄を日本にしておけば安全ですよね。

【英文契約書の相談9】契約書のドラフトは売主・買主のどちらが作るのでしょうか。

【英文契約書の相談10】秘密保持契約書があれば秘密は守られますか。

【英文契約書の相談11】MOUには法的拘束力がないので義務は生じないですよね。

【英文契約書の相談12】英語ができるので契約書は自分で作ったり修正すれば良いですよね。

【英文契約書の相談13】海外の取引先と紛争などが生じた場合,どのように対応すれば良いでしょうか。

【英文契約書の相談14】英文契約書は和文契約書を英訳して作成すれば良いですよね。

【英文契約書の相談15】英文契約書はネットにある雛形を変更して作れますよね。

【英文契約書の相談16】不可抗力で振込ができなかった場合ペナルティはないですよね。

【英文契約書の相談17】販売店・代理店に独占販売権を与えるべきでしょうか。

【英文契約書の相談18】準拠法を定めておけば他の法律は適用されないですよね。

【英文契約書の相談19】販売店と代理店の違いは何でしょうか。

【英文契約書の相談20】裁判管轄はどこの国にすれば良いのでしょうか。

【英文契約書の相談21】域外適用というのは何でしょうか。

【英文契約書の相談22】製造物責任(Product Liability)というのは何でしょうか。

【英文契約書の相談23】英文契約書はネイティブスピーカーに見てもらえば大丈夫ですか。

【英文契約書の相談24】海外進出のうち直接進出とは何ですか。

【英文契約書の相談25】海外進出のうち間接進出とはなんですか。

【英文契約書の相談26】知っている弁護士がいないのですが,海外の弁護士はどう探せば良いですか。

【英文契約書の相談27】英文契約書は締結前に海外の弁護士のチェックを受けるべきですか。

【英文契約書の相談28】英文契約書に日数を記載するときに注意すべき点はありますか。

【英文契約書の相談29】英文契約書で法的義務を課す表現はshouldですよね。

【英文契約書の相談30】英文契約書でMaterial breachというのはどういう意味ですか。

【英文契約書の相談31】英文契約書に登場するEquitable Releifってなんですか。

【英文契約書の相談32】英文契約書でNDAを締結したら正式契約をしなければいけませんか。

【英文契約書の相談33】英文契約書でMOU/LOIを締結したら正式契約をしなければいけませんか。

【英文契約書の相談34】英文契約書にBest effortsとある場合,努力さえすれば問題ないですよね。

【英文契約書の相談35】英文契約書で契約違反の是正期間はどのくらいが相当ですか。

【英文契約書の相談36】英文契約書で〜できるという権利はmayを使えば良いですか。

【英文契約書の相談37】英文契約書でfrom time to timeといのはどのくらいの頻度ですか。

【英文契約書の相談38】海外の販売店が販売する上代を決めたいのですが,問題ないですよね。

【英文契約書の相談39】海外の販売店の販売地域を制限するのは問題ありますか。

【英文契約書の相談40】英文契約書でContractとAgreementと表記されるのでは違いがあるのですか。

【英文契約書の相談41】強行法規とは何でしょうか。

【英文契約書の相談42】インコタームズとは何でしょうか。

【英文契約書の相談43】英文契約書はなぜこんなに長いのでしょうか。

【英文契約書の相談44】英文契約書で修正要望が多いと取引先の気分を害しませんか。

【英文契約書の相談45】スムーズに英文契約書を締結したいので簡単な内容にしたいです。

【英文契約書の相談46】英文契約書の内容変更は不可といわれたら変更はできないでしょうか。

【英文契約書の相談47】英文契約書に記載があっても実際は適用ないと言われました。

【英文契約書の相談48】英文契約書のResiduals条項というのは何でしょうか。

【英文契約書の相談49】英文契約書に支払義務を記載すれば払わなければ法的措置をとれますよね。

【英文契約書の相談50】予防法務とは何でしょうか。

asia-1782429_640.jpg

 

 英文契約書の相談・質問集51から続きです。

【英文契約書の相談51】国際企業法務の顧問弁護士は何をしているのでしょうか。

【英文契約書の相談52】英文契約書で販売店の販売方法を制限しても問題ないですよね。

【英文契約書の相談53】英文契約書で代金の支払方法はどのようなものがありますか。

【英文契約書の相談54】過失がない不可抗力で納品できなくても責任はないですよね。

【英文契約書の相談55】ペナルティにならないようにするにはリキダメと書けば良いですよね。

【英文契約書の相談56】国際取引で為替リスクはどう考えれば良いでしょうか。

【英文契約書の相談57】ウィーン売買条約(CISG)はどう対応すれば良いでしょうか。

【英文契約書の相談58】取引先がAgentになりたいというのですがどういう意味ですか。

【英文契約書の相談59】英文契約書でExclusiveの販売権とはどういう意味ですか。

【英文契約書の相談60】これから海外展開を狙うならアジアですよね。

【英文契約書の相談61】販売店契約が終了しましたが在庫は売って良いのでしょうか。

【英文契約書の相談62】販売する商品の保証期間はどのくらいにすべきでしょうか。

【英文契約書の相談63】英文契約書で販売店の競合品取扱いを禁止できますか。

【英文契約書の相談64】英文契約書で見るwithout prejudiceとはどういう意味ですか。

【英文契約書の相談65】販売店契約(Distribution Agreement)は自動更新が良いですか。

【英文契約書の相談66】ロイヤリティやコミッション額はどうチェックすれば良いですか。

【英文契約書の相談67】販売店契約の最低購入数量はどう交渉すれば良いですか。

【英文契約書の相談68】模倣品の製造販売リスクについてはどう対処すべきですか。

【英文契約書の相談69】売主は他社の知的財産権を侵害しないことを保証すべきですか。

【英文契約書の相談70】知的財産権侵害の保証内容はどういうものありますか。

【英文契約書の相談71】並行輸入に対抗する方法はありますか。

【英文契約書の相談72】最恵価格(最恵国待遇)というのは何ですか。

【英文契約書の相談73】英文契約書はとにかく自社に有利にすれば良いですよね。

【英文契約書の相談74】英文契約書に中途解約条項を入れるべきですか。

【英文契約書の相談75】As is(現状有姿)での売買とは何ですか。

【英文契約書の相談76】取引先のドラフトの内容が不明確な場合どうすれば良いですか。

【英文契約書の相談77】源泉税についてはどうやって定めれば良いでしょうか。

【英文契約書の相談78】ウェブサイトのドメインは販売店に取得させるべきですか。

【英文契約書の相談79】英文契約書の印刷は先方か当社のどちらがすべきでしょうか。

【英文契約書の相談80】商品名は海外展開するときに変えた方が良いですか。

【英文契約書の相談81】清算条項(Release and Discharge)とは何ですか。

【英文契約書の相談82】長年取引していたのに急に打ち切られてしまいました。

【英文契約書の相談83】買主の注文を拒否できない場合はあるのでしょうか。

【英文契約書の相談84】Complete Disclosure条項とは何ですか。

【英文契約書の相談85】損害賠償責任はすべて免責としておけば安全ですよね。

【英文契約書の相談86】ネイティブに契約書の英訳を依頼するときの注意点は?

【英文契約書の相談87】Indemnityで和解金の補償まで求められている場合の対処法は?

【英文契約書の相談88】海外取引でも国内取引と注意点は基本変わらないですよね。

【英文契約書の相談89】相手方の権利を否定したいときはどうすればいいですか。

【英文契約書の相談90】英文契約書で日付を記載するときに決まりはありますか。

【英文契約書の相談91】Best/reasonable effortsと書けば販売店の義務は十分ですか。

【英文契約書の相談92】Del Credere Agentとは何ですか。

【英文契約書の相談93】契約書もないのに正規販売代理店だと主張されているのですが。

【英文契約書の相談94】In writingやwrittenというのはEメールも含まれますか。

【英文契約書の相談95】英文契約書に和訳を付けて欲しいと取引先がいうのですが。

【英文契約書の相談96】売主としては販売代理店の販促をどこまで管理すべきですか。

【英文契約書の相談97】Warranty(保証)の内容を決める際に注意すべき点は?

【英文契約書の相談98】多く売った方が良いから販売店が注文しただけ売っていいですよね。

【英文契約書の相談99】商品の納期を決めておけば,遅れたら売主に責任がありますよね。

【英文契約書の相談100】英文契約書ではあらゆることを細かく規定すれば良いですよね。

javier-bosch-544159-unsplash.jpg

 英文契約書の相談・質問集101から続きです。

【英文契約書の相談101】海外取引の交渉に向いているのはどういう人材ですか。

【英文契約書の相談102】売買契約書か販売店契約書かどちらを締結すべきでしょうか。

【英文契約書の相談103】振込手数料はどちらの当事者が負担すべきでしょうか。

【英文契約書の相談104】製品自体に欠陥がなければ製造物責任は生じませんよね。

【英文契約書の相談105】販売店契約が終了したのですが商品は売り続けても良いですか。

【英文契約書の相談106】販売店(代理店)保護法とはどういうものですか。

【英文契約書の相談107】海外での会社設立というのは難しいのでしょうか。

【英文契約書の相談108】仲裁条項があるのに裁判をするとどうなるのですか。

【英文契約書の相談109】代理店契約が終了したらコミッションは受け取れないのですか。

【英文契約書の相談110】相手方の署名者に署名権限があるのか確認すべきですか。

【英文契約書の相談111】販売店契約で売主は自由に卸値を決められるのですか。

【英文契約書の相談112】売買契約で所有権の移転時期を定めることは重要でしょうか。

【英文契約書の相談113】債権回収は弁護士の主力業務の一つですよね。

【英文契約書の相談114】ハードシップ条項とは何ですか。

【英文契約書の相談115】商品出荷前に全額前払いと定めておけば回収リスクはないですよね。

【英文契約書の相談116】競業避止義務条項が無効になると一切の競業が許されますか。

【英文契約書の相談117】買主が商品を引き取ってくれない場合どうすれば良いですか。

【英文契約書の相談118】販売店の販売地域が複数あるのですが注意点はありますか。

【英文契約書の相談119】相手方にクレームを入れたいのですがどのようにしたら良いですか。

【英文契約書の相談120】海外取引で紛争になった場合どのくらい裁判や仲裁になりますか。

【英文契約書の相談121】契約書に誤りがあればすべて指摘すべきですよね。

【英文契約書の相談122】準拠法と裁判管轄地は同じ国にしないといけないですか。

【英文契約書の相談123】契約書の話し合いで解決するという内容の条項は意味がないですか。

【英文契約書の相談124】基本契約書と個別契約の裏面約款の内容が矛盾しているのですが。

【英文契約書の相談125】最低購入数量を未達成の場合の罰則はどうすれば良いですか。

【英文契約書の相談126】現在使用しているドラフトは詳細すぎて失注しやすいのですが。

【英文契約書の相談127】独占権は与えずに一定期間第三者には売らないと約束して良いですか。

【英文契約書の相談128】海外弁護士に依頼をする際に注意点はありますか。(その1)

【英文契約書の相談129】インターネット販売(Eコマース)をさせる場合の注意点は?

【英文契約書の相談130】準拠法を定めなかった場合はどうなるのでしょうか。

【英文契約書の相談131】業務委託契約で実費についてはどう定めれば良いですか。

【英文契約書の相談132】契約書には自社が欲しい権利はすべて記載すべきですよね。

【英文契約書の相談133】中途解約条項にはどう対応すれば良いでしょうか。

【英文契約書の相談134】日本の代表取締役は英語で何と表現すれば良いですか。

【英文契約書の相談135】契約書内に矛盾する条項がある場合はどうすれば良いですか。

【英文契約書の相談136】英文契約書に全部大文字の条項があるのはなぜですか。

【英文契約書の相談137】契約書には権利として書くか義務として書くかどちらが良いですか。

【英文契約書の相談138】英文契約書で義務を表す用語はshallかwillどちらが良いですか。

【英文契約書の相談139】取引先は知人の経営者で信頼できるので契約書はいらないですよね。

【英文契約書の相談140】輸出する際に特に気をつける製品はありますか。

【英文契約書の相談141】不可抗力(Force Majeure)の内容はいつも同じ良いですよね。

【英文契約書の相談142】英文契約書を印刷した後どう綴れば良いのでしょうか。

【英文契約書の相談143】MOUやLOIでは法的効力はあるかないかのいずれかなのでしょうか。

【英文契約書の相談144】当事者双方が相手方に損害賠償するとなっていれば平等ですよね。

【英文契約書の相談145】英文契約書作成時に注意すべき基本事項を教えて下さい。

【英文契約書の相談146】海外向けの売上比率はどのくらいが妥当ですか。

【英文契約書の相談147】英文契約書でifとwhenの違いは何ですか。

【英文契約書の相談148】契約書の最低購入数量を達成できなければ解除されても仕方ないですよね。

【英文契約書の相談149】契約終了させるときには理由を書いた方が良いですか。

【英文契約書の相談150】海外取引でよくトラブルになるのはどういう内容ですか。

英文契約書の作成・リーガルチェックの際によくあるご相談2

architecture-boats-building-547494.jpg

 英文契約書の相談・質問集151から続きです。

【英文契約書の相談151】英文契約書を和訳して契約書にする際の注意点はありますか。

【英文契約書の相談152】契約解除するには事前の催告が必要とすべきでしょうか。

【英文契約書の相談153】前文(Recital)は書かなくても良いですよね。

【英文契約書の相談154】First Refusal RightとFirst Optionはどう違うのですか。

【英文契約書の相談155】Entire Agreement(完全合意)条項は必ず入れますよね。

【英文契約書の相談156】海外取引で納期保証をすべきでしょうか。

【英文契約書の相談157】英文契約書でwillはどのように使えば良いですか。

【英文契約書の相談158】債権の譲り受けなどが可能かはどう調べれば良いですか。

【英文契約書の相談159】債権回収したいのですが弁護士に依頼すべきですか。

【英文契約書の相談160】金銭支払いトラブルの交渉が有利になるポイントはありますか。

【英文契約書の相談161】独占交渉権とは何ですか。

【英文契約書の相談162】準拠法と紛争解決地が平行線なのですがどうすれば良いですか。

【英文契約書の相談163】相手方から契約書の修正案が来たのですがどうすれば良いですか。

【英文契約書の相談164】Inspection/testとは何でしょうか。

【英文契約書の相談165】隠れたる瑕疵(Latent Defect)とは何でしょうか。

【英文契約書の相談166】利用者が異常な使い方をした場合でも製造物責任は生じますか。

【英文契約書の相談167】独占販売店なのですがメーカーが類似品を他社に卸して困っています。

【英文契約書の相談168】販売店契約を解除する際には理由は多いほうが良いですよね。

【英文契約書の相談169】フランス語憲章とは何ですか。

【英文契約書の相談170】独占販売権がもらえない場合どうしたら良いですか。

【英文契約書の相談171】不当に安く売られている商品をどこから仕入れたのか調べられますか。

【英文契約書の相談172】最低購入数量未達の場合に独占権を奪うとの内容に注意点はありますか。

【英文契約書の相談173】取引までに契約書を作る時間がないのですがどうしたら良いですか。

【英文契約書の相談174】合意更新の場合に交渉が期限切れになった場合どうなりますか。

【英文契約書の相談175】もめている内容で協議があるのですが合意書案を持参すべきですか。

【英文契約書の相談176】損害額は当事者が協議して定めるという内容は無意味ですか。

【英文契約書の相談177】「合理的な」損害額という表現はあいまいではないですか。

【英文契約書の相談178】ADRとは何ですか。

【英文契約書の相談179】Risk of damage or loss (危険負担)とは何ですか。

【英文契約書の相談180】損害賠償の予定(Liquidated Damages)はなぜ定めるのですか。

【英文契約書の相談181】契約書で製造物責任(Product Liability)を免責にできますか。

【英文契約書の相談182】雇用契約書のひな形を作っておけば各国で使えますよね。

【英文契約書の相談183】Specific Performance(特定履行)とは何ですか。

【英文契約書の相談184】Liquidated Damages(損害賠償の予定)の金額を決めるときの注意点は?

【英文契約書の相談185】間接(Indirect)・結果(Consequential)損害(Loss)とは何ですか。

【英文契約書の相談186】先方に都合の良いことばかりを押し付けられるのですが。

【英文契約書の相談187】弁護士には法律問題しか相談できないのですか。

【英文契約書の相談188】海外の弁護士の費用はいくらくらいですか。

【英文契約書の相談189】海外本社が契約書の修正を一切認めない場合どうすればいいですか。

【英文契約書の相談190】海外企業との交渉でのコツはありますか。

【英文契約書の相談191】英文契約書では免責条項が長文になるのはなぜですか。

【英文契約書の相談192】独占契約違反をされたので損害賠償請求できますか。

【英文契約書の相談193】海外の企業から合弁会社を作ろうと誘われているのですが。

【英文契約書の相談194】弁護士であれば法律問題全般を対応できますか。

【英文契約書の相談195】相手が修正しにくいように契約書は画像送付のほうが良いですか。

【英文契約書の相談196】契約書の作成・チェックは弁護士に丸投げできますか。

【英文契約書の相談197】Attorney-client privilege(秘匿特権)とは何ですか。

【英文契約書の相談198】当社に不利な事実は弁護士に伝えなくて良いですか。

【英文契約書の相談199】三国間貿易(仲介貿易)とは何ですか。

【英文契約書の相談200】一度締結した契約内容を変更するときの注意点はありますか。

big-ben-bridge-clock-tower-50632.jpg

 英文契約書の相談・質問集201から続きです。

【英文契約書の相談201】日本の弁護士が海外の法律の対応もしてくれるのですか。

【英文契約書の相談202】弁護士に契約書作成を依頼したら自分で見なくても良いですか。

【英文契約書の相談203】準拠法が日本法なら不可抗力(Force Majeure)条項は不要ですよね。

【英文契約書の相談204】弁護士費用について注意点はありますか。

【英文契約書の相談205】海外弁護士に依頼する際の注意点はありますか。(その2)

【英文契約書の相談206】訴訟されるのが怖いのはどういう場合ですか。

【英文契約書の相談207】最低購入数量が厳しいのですがどう交渉したら良いでしょうか。

【英文契約書の相談208】独占的販売店契約の対象商品はどのように決めたら良いですか。

【英文契約書の相談209】外国企業に対する強制執行は難しいですか。

【英文契約書の相談210】契約書のサイン欄が相手と自社と別のページになっても良いですか。

【英文契約書の相談211】第三者の知的財産権を侵害しない保証をする場合の注意点は?

【英文契約書の相談212】Cease and Desist Letterとは何ですか。

【英文契約書の相談213】契約トラブルで準拠法が外国法の場合どうしたら良いですか。

【英文契約書の相談214】品質保証はどこまで細かく定めるべきですか。

【英文契約書の相談215】工場に出荷前検査をさせる際の注意点はありますか。

【英文契約書の相談216】品質クレームをしてもメーカーの国では売れると言われます。

【英文契約書の相談217】外国で類似商標がすでに登録されていたら諦めるしかないですか。

【英文契約書の相談218】海外の販売店から品質クレームが来た場合どうすればよいですか。

【英文契約書の相談219】直接の取引先ではない業者に対しても責任は生じるのですか。

【英文契約書の相談220】中間業者が多い場合に注意すべき点はありますか。

【英文契約書の相談221】個別契約とは何ですか。

【英文契約書の相談222】販売店契約終了時の在庫処理はどう定めるべきですか。

【英文契約書の相談223】代理店に売買契約の代理権を与えるべきですか。

【英文契約書の相談224】最低購入金額に未達の場合どうなりますか。

【英文契約書の相談225】契約書は専門用語を避けてわかりやくしたほうが良いですか。

【英文契約書の相談226】製造委託契約で余剰品が出た場合どうすれば良いですか。

【英文契約書の相談227】NDAの秘密情報は指定するのか広く定義するののどちらが良いですか。

【英文契約書の相談228】一般的に市場で流通するレベルであれば欠陥品とはいえませんよね。

【英文契約書の相談229】販売店の卸先が販売地域外に販売した場合は仕方ないですよね。

【英文契約書の相談230】製品の製造に関らなくても製造物責任を負うことはありますか。

【英文契約書の相談231】QuotationとEstimateの違いは何ですか。

【英文契約書の相談232】裁判管轄を被告の地の裁判所にする際の注意点を教えて下さい。

【英文契約書の相談233】長期売買契約を締結する際の注意点はありますか。

【英文契約書の相談234】相手の契約違反で被った損害は全額請求できますよね。

【英文契約書の相談235】販売店契約と代理店契約はどちらがリスクが高いですか。

【英文契約書の相談236】相手が契約違反をすれば契約を解除できますよね。

【英文契約書の相談237】Forecastと定めれば法的拘束力はないですよね。

【英文契約書の相談238】会社ではない個人に代理店を依頼する場合の注意点は何ですか。

【英文契約書の相談239】販売店か代理店のどちらを指名すべきですか。

【英文契約書の相談240】外国企業と交わす契約書に印紙代は必要ですか。

【英文契約書の相談241】小売価格・市場価格をコントロールしたいのですが。

【英文契約書の相談242】販売店は改良品も取り扱えますよね。

【英文契約書の相談243】アフターサービスについてはどう考えれば良いですか。

【英文契約書の相談244】当局の販売許可が得られない場合不可抗力ですよね。

【英文契約書の相談245】書面通知は相手に届かないと効力がないですか。

【英文契約書の相談246】EU圏内の国の販売店に対し販売地域制限はできますか。

【英文契約書の相談247】Credit noteとは何ですか。

【英文契約書の相談248】交渉が有利になるタイミングはありますか。

【英文契約書の相談249】ファシリテーション・ペイメントとは何ですか。

【英文契約書の相談250】相手が日本語がわかる場合でも英文の契約書にすべきですか。

hongkong.jpg

 英文契約書の相談・質問集251から続きです。

【英文契約書の相談251】最低購入数量未達の場合は契約違反に位置づけるべきですか。

【英文契約書の相談252】第三次不法行為法リステイトメントとは何ですか。

【英文契約書の相談253】外国の判決が強制執行できるのはどういうときですか。

【英文契約書の相談254】中国企業と取引するときに注意したほうが良い点はありますか。

【英文契約書の相談255】契約終了後も競合品取扱禁止と定めることはできますか。

【英文契約書の相談256】販売店契約終了時に支払う補償金は少額でも良いですか。

【英文契約書の相談257】海外取引は国内取引よりも危険度が高いですか。

【英文契約書の相談258】遅延損害金条項は有効ですか。

【英文契約書の相談259】準拠法と裁判管轄条項は徹底的に拘るべきですか。

【英文契約書の相談260】Proforma invoiceとは何ですか。

【英文契約書の相談261】販売店が契約違反をしたので解除したいのですが注意点はありますか。

【英文契約書の相談262】条項の意味や用語は常に明確にしたほうが良いですよね。

【英文契約書の相談263】オプトインとオプトアウトというのは何ですか。

【英文契約書の相談264】英文契約書の「締結」に関して注意することはありますか。

【英文契約書の相談265】契約書に訳文が付いているときは何に注意すれば良いですか。

【英文契約書の相談266】英文契約書でmustやcanは使いますか。

【英文契約書の相談267】英文契約書で売上や利益の定義はどう定めれば良いですか。

【英文契約書の相談268】NDAを締結したら秘密情報を開示しないといけないのですか。

【英文契約書の相談269】契約書の「義務」と「責任」はどう違うのですか。

【英文契約書の相談270】法廷地法(lex fori)とは何ですか。

【英文契約書の相談271】直接損害と間接損害はどう違うのですか。

【英文契約書の相談272】契約内容と準拠法の関係はどう理解すべきですか。

【英文契約書の相談273】当社のドラフトを大量に修正してくる相手は信頼できませんか。

【英文契約書の相談274】英語サイトでネット販売をする際の注意点は?

【英文契約書の相談275】販売代理店の販売不振を理由に契約を解除できますか。

【英文契約書の相談276】Andとorの違いを教えて下さい。

【英文契約書の相談277】ベトナム企業と取引する際の準拠法と紛争解決はどうすべきですか。

【英文契約書の相談278】販売店契約の場合サプライヤーに受注義務がありますか。

【英文契約書の相談279】トラブルに備えて日頃しておくべきことはありますか。

【英文契約書の相談280】販売店契約の対象商品はどう選定すべきですか。

【英文契約書の相談281】英文契約書を理解するには英米法の知識は必須ですか。

【英文契約書の相談282】弁護士が「大丈夫です」と明言しないのはなぜですか。

【英文契約書の相談283】取引開始前に最も重要なことは何ですか。

【英文契約書の相談284】基本売買契約と長期売買契約の違いは何ですか。

【英文契約書の相談285】独占販売権を制限する方法を教えて下さい。

【英文契約書の相談286】契約書は正直どう役に立つのですか。

【英文契約書の相談287】口頭でも問題なく契約は成立しますよね。

【英文契約書の相談288】販売店契約の購入ノルマは数量か金額どちらで決めるべきですか。

【英文契約書の相談289】海外取引では判例は大切ですか。

【英文契約書の相談290】販売店に在庫をダンピングされないためにはどうすべきですか。

【英文契約書の相談291】競合品の取扱禁止は違法ではないですか。

【英文契約書の相談292】限定列挙と例示列挙の違いと見分け方は何ですか。

【英文契約書の相談293】英文契約書と和文契約書の根本的な違いは何ですか。

【英文契約書の相談294】英文契約書のドラフトのやり取りでの注意点は何ですか。

【英文契約書の相談295】販売店契約終了後も競合品の取扱いを禁止できますか。

【英文契約書の相談296】知的財産権と産業財産権の違いは何ですか。

【英文契約書の相談297】取引自体を断ったほうが良い場合はありますか。

【英文契約書の相談298】例外的に後払い対応をしても良い場合はありますか。

【英文契約書の相談299】裁判する前に知っておいたほうが良いことはありますか。

【英文契約書の相談300】弁護士費用にはどういう種類がありますか。

英文契約書の作成・リーガルチェックの際によくあるご相談3

sander-crombach-uTjrKwK6N-s-unsplash.jpg

 英文契約書の相談・質問集301から続きです。

【英文契約書の相談301】販売店が相殺を主張してくる場合どう対処すべきですか。

【英文契約書の相談302】輸出入に許認可が必要な場合の注意点はありますか。

【英文契約書の相談303】NDAを締結した後に基本契約する際の注意点はありますか。

【英文契約書の相談304】英文契約書を和訳して専門家に修正させて英訳する際の注意点

【英文契約書の相談305】相手に契約違反があったら即解除しなければいけませんか。

【英文契約書の相談306】「直ちに」「速やかに」「遅滞なく」の違いは何ですか。

【英文契約書の相談307】販売店が当局に登録される場合の注意点はありますか。

【英文契約書の相談308】販売地域での商品の法律適合性はどう考えれば良いですか。

【英文契約書の相談309】ホールド・ハームレス条項とは何ですか。

【英文契約書の相談310】売主は商標についてはどう対応すべきですか。

【英文契約書の相談311】販促資料はサプライヤーの承諾なく作れたほうが良いですよね。

【英文契約書の相談312】ずっと契約を続けたい場合は契約期間を設けなければ良いですよね。

【英文契約書の相談313】準拠法と裁判管轄(仲裁地)を第三国にする場合どう選んだらよいですか。

【英文契約書の相談314】契約交渉に弁護士の立会いを依頼できますか。

【英文契約書の相談315】NNN契約とは何ですか。

【英文契約書の相談316】仲裁のほうが裁判よりも安く行えるのですか。

【英文契約書の相談317】準拠法と裁判管轄(仲裁廷)の定めがないとどうなりますか。

【英文契約書の相談318】準拠法・裁判管轄が外国の場合日本の弁護士に相談できないですか。

【英文契約書の相談319】海外の弁護士に契約書を見てもらうときのポイントは何ですか。

【英文契約書の相談320】契約書とウィーン売買条約と準拠法とではどれが優先するのですか。

【英文契約書の相談321】現地生産のための合弁企業設立の注意点はありますか。

【英文契約書の相談322】Notwithstandingの使い方を教えて下さい。

【英文契約書の相談323】利益相反・コンフリクトとは何ですか。

【英文契約書の相談324】日本の判決を外国で執行できるかはどう決まりますか。

【英文契約書の相談325】英国の財産凍結命令(freezing injunction)とは何ですか。

【英文契約書の相談326】裁判所の開示命令を受けた情報は秘密情報の例外にすべきですか。

【英文契約書の相談327】個別契約の違反を理由に基本契約を解除できますか。

【英文契約書の相談328】「財務状況が悪化したら担保を提供する」という規定は意味ありますか。

【英文契約書の相談329】不安の抗弁権とは何ですか?

【英文契約書の相談330】途上国や新興国の零細事業者が紛争相手の場合の注意点は?

【英文契約書の相談331】代理店契約でコミッションの発生時期はいつにすべきですか。

【英文契約書の相談332】英文契約書はAI・自動翻訳で翻訳すれば十分ではないですか。

【英文契約書の相談333】リスト規制・キャッチオール規制と何ですか?

【英文契約書の相談334】契約書にサインをしなければ法的義務はありませんよね。

【英文契約書の相談335】No-shop条項とは何ですか。

【英文契約書の相談336】英文契約でトラブルになるパターンはありますか。

【英文契約書の相談337】海外企業との契約書は英語で作成するのが普通ですよね。

【英文契約書の相談338】デッドロックとなった場合の対処法はどう定めればよいですか。

【英文契約書の相談339】裁判すれば取引先の倒産時に優先回収できますか。

【英文契約書の相談340】紛争になったら徹底的に争うほうが良いですか。

【英文契約書の相談341】SDS(MSDS)とは何ですか。

【英文契約書の相談342】契約書がないほうがまだましということはありますか。

【英文契約書の相談343】取引先の社長とはプライベートでも付き合いがあるので契約書は不要ですよね。

【英文契約書の相談344】契約書の位置づけは英米と日本では違いますか。

【英文契約書の相談345】請負契約の工期に遅れた場合のペナルティはどう定めればよいですか。

【英文契約書の相談346】MSRPとは何ですか。

【英文契約書の相談347】MOQとは何ですか。

【英文契約書の相談348】現契約を変更するにはどうすればよいですか。

【英文契約書の相談349】交渉時に契約当事者がはっきりしないのですが。

【英文契約書の相談350】自動更新条項にする際の注意点はありますか。

arman-taherian-c4pe3HEhnig-unsplash.jpg

英文契約書に関するよくあるご相談の動画解説

 英文契約,海外取引,海外進出・海外展開に関してよくご相談を受ける内容について弁護士が動画で解説しています。5本ずつ表示します。

 

 動画はテキストより短い時間で情報量が多くなるので,耳で聞いたほうが理解がしやすい方,何かをしながら「ながら勉強」したい方におすすめです。 

 

自己紹介動画

拙著「海外取引の成否は契約で9割決まる」のご紹介動画

準拠法と管轄

MOUとLOIの法的拘束力

販売店保護法とはなんですか

強行法規というのはなんですか

そもそも英文契約書ってなに?

 次の5本です。

販売店と代理店はどう違うのですか?

May notとshall notの違いはなんですか?

独占販売店契約と非独占の違いはなんですか?

和文契約書を英訳すれば英文契約書として使えますか?

「海外取引の成否は契約で9割決まる」のご紹介

 その他の動画はこちらのページでご覧頂けます。

 

 英文契約書に関するサービス内容のお問合せ,見積依頼は下記からお気軽にどうぞ。

 

 正式にご依頼頂くまで料金はかかりません。

 

 原則として,当日,遅くとも1営業日以内(24時間以内)に折り返しご連絡させて頂いております。

 

 

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士21年目(国際法務歴14年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -