英文契約書の相談・質問集351 中国語と英語で契約書を作成し中国語優先としても良いですか。

 

 英文契約書の作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正の依頼を受ける際によく受ける相談・質問に,「中国語と英語で契約書を作成し中国語優先としても良いですか。」というものがあります。

 

 中国の会社と取引する際,登録手続きが必要になる合弁契約やライセンス契約などを除けば,中国語以外の言語で契約書を作成することができます。

 

 そのため,日本企業としては,相手の母国語である中国語ではなく,日本語か,英語で契約書を作成したいと考えるのが通常です。

 

 ところが,中国企業が中文契約書にしてほしいとか,英語と中国語併記にして両者の内容が矛盾するときは中国語を優先するとしたいと主張してくることがあります。

 

 中国語に長けた人間が社内にいるなどの事情がない限り,基本的にはこれは避けたほうが良いです。

 

 日本語で契約することが無理でも,せめて英語で契約書を作成したほうが良いです。

 

 相手の母国語にしてしまうと,契約書の内容を巡って対立が起きたときに,中国語を母国語としていないこちらの主張がどうしても不利になりやすいからです。

 

 また,中文契約書や中国語優先の契約書にしてしまうと,それに絡んで準拠法や裁判管轄なども中国を主張されやすくなるというデメリットもあります。

 

 これを,どちらの母国語でもない中立な英文契約書にして,準拠法も当事者国ではない第三国の法律とし,紛争解決も第三国で行うとすれば,フェアな内容ですので,相手も強硬に拒否しづらくなります。

 

 このように,中文契約書や中国語優先の契約書は,準拠法や紛争解決地の規定にも影響を与えることがありますので,英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際には注意が必要です。

 

→next【英文契約書の相談352】「別紙」は英語でどう表現すれば良いですか。

 

IMG_6603 resized 2.jpg

 

 英文契約書に関するサービス内容のお問合せ,見積依頼は下記からお気軽にどうぞ。

 

 正式にご依頼頂くまで料金はかかりません。

 

 原則として,当日,遅くとも1営業日以内(24時間以内)に折り返しご連絡させて頂いております。

 

 

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士21年目(国際法務歴14年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -