Be willing to do...(英文契約書用語の弁護士による解説)

英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Be willing to do...があります。

これは,英文契約書で使用される場合,通常,「...する意思がある」という意味で使用されます。

同義語には,desire to do...があります。

こちらは,「…することを望んでいる」というようooな意味で,is willing to do...と同様の意味で使用することが可能です。

上記の用語のいずれも英文契約書の冒頭部分のRecital(前文)というところによく登場します。

このRecitalの部分は,その契約書で何を達成したいのかという目的や,当事者が行っている事業などについての説明がなされます。

その契約で行おうとしていることを冒頭に書くことで契約書の趣旨や目的を明らかにするため,前文を読んでおくと契約書の理解がスムーズになります。

ちなみに,Recitalの部分は法的な拘束力はないと一般的に言われています。

ただ,法的な拘束力がないので重要ではないとはいえず,場合によっては,契約書の条項を解釈する際に,契約の目的を加味して解釈することがあるので,そのときにRecitalの記述が役に立つこともあります。

そのため,条項の解釈で論争が生じた場合,is willing to do...を使用した表現に立ち返って,契約書の目的を明らかにすると条項解釈に役立つことがあるかもしれません。

「英文契約書の用語解説」のインデックスはこちらです。

 解説者の経歴等のプロフィールはこちらでご覧頂けます。

※また左側メニュー下のサイト内検索に英文契約書用語を入れて頂くと解説記事を検索できます。

英文契約書の作成・チェック・翻訳・修正サービスについてはお気軽にお問合せ下さい。

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士20年目(国際法務歴13年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩3分ほどです

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

コロナウィルス対策に
ついて

新型コロナウィルス感染防止のため,メール・電話・Web会議のみによる対応も行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -