Shelf life(英文契約書用語の弁護士による解説)

 

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Shelf lifeがあります。

 

 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「(食品などの)保存可能期間/賞味期限」という意味で使用されます。

 

 売買契約(Sales Agreement)販売店契約(Distribution/Distributorship Agreement)などで,食品などを取り扱う場合は,このshelf lifeがよく問題になります。

 

 一般の商品ですと,商品の保証(Warranty)が定められていて,保証期間(Warranty period)も決まっているのが通常です。

 

 この保証期間(Warranty period)の食品版ともいうべきものがshelf life=(食品などの)保存可能期間/賞味期限といえます。

 

 そのため,食品の売買契約などでは,保証期間というのは賞味期限で代替されており,賞味期限内に品質不良の問題などが起きれば,サプライヤーが何らかの対処をすることになっていることが多いです。

 

 当然ですが,買主にとって,品質保証期間や賞味期限の問題は大きな問題ですし,売主にとっても,いつまで責任を負うのかという問題ですから重大な関心事です。

 

 Shelf lifeという用語が登場した場合,取引の実務にとって大切なテーマですので,しっかりと内容を把握しておく必要があります。

 

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士20年目(国際法務歴13年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

コロナウィルス対策に
ついて

新型コロナウィルス感染防止のため,メール・電話・Web会議のみによる対応も行っております。対面の面談も可能です。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -