Antecedent(英文契約書用語の弁護士による解説)

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Antecedentがあります。

 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「先行する」という意味で使用されます。

 例えば,antecedent breachなどとして使用されます。これは先行する契約違反」と和訳されます。

 どのような文脈でこのような表現が使われるかというと,例えば,契約終了となっても,当事者に契約終了に先行する契約違反がある場合,その違反に基づく損害賠償請求権などの権利は影響を受けずに存続するというような規定をする場面で使用されます。

 契約が終了すると,基本的に当事者の権利義務関係も消滅するのですが,契約の終了前に契約違反があったのであれば,その時点で生じた損害賠償請求権などの権利は,その後の契約終了によってし消滅したりしないということを言っています。

 一度発生した権利が契約終了により消滅しないのは当然と思われるかもしれませんが,誤解されることがないように注意的に規定しているという面が強い規定です。

 権利関係を考える際には,何がいつどういう順番で起きたのかを考えることが大切です。

 上記の例のように,一度契約違反の事実が生じた後に契約が終了しているのか,それとも契約が終了した後に契約上の義務違反に該当するような事実が生じたのかでは,全く意味が変わってきます。

 何がどういう順番で起こったときにどうなるのかについても,契約書を読めばわかるようにしておくことが大切です。

 他にも,例えば代理店契約(Agency Agreement)などで,契約終了前に顧客を紹介して売主と顧客との間に契約が成立した場合は,契約が終了してもなお紹介手数料(コミッション)を受け取ることができるというようなことも規定することがあります。

 「英文契約書の用語解説」のインデックスはこちらです。

 解説者の経歴等のプロフィールはこちらでご覧頂けます。

※また左側メニュー下のサイト内検索に英文契約書用語を入れて頂くと解説記事を検索できます。

 英文契約書の作成・チェック・翻訳・修正サービスについてはお気軽にお問合せ下さい。

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士22年目(国際法務歴15年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -