Insurance policy(英文契約書用語の弁護士による解説)

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Insurance policyがあります。

 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「保険証書/保険証券」という意味で使用されます。

 例えば,日本企業が販売代理店として販売店契約(Distribution/Distributorship Agreement)を海外のメーカーと締結する例を考えてみます。

 この場合,契約書において,販売代理店が,一定の条件を充たす生産物賠償責任保険(PL保険)に加入しなければならないと保険加入義務が定められていることがあります。

 そして,生産物賠償責任保険(PL保険)に加入したら,その保険証書/保険証券の写しをメーカーに提出しなければならないと定められていることが多いです。

 この保険証書/保険証券を指して,insurance policyという用語が使われます。

 もっとも,英文契約書で加入が要求されている保険は,日本ではメジャーでなかったり,保険料が高額で採算が合わなかったりすることもよくあります。

 そのため,保険加入義務の条項があった場合,安易に受け入れず,条件を確認し,その保険に加入することが現実的に可能かどうかきちんと吟味しなければなりません。

 安易にサインしてしまい,後で条件に見合う保険に加入しようとすると高額すぎる保険料を負担しなければならないということにならないように注意する必要があります。

 海外企業と取引する際は,必ずしも相手が考えている常識とこちらが考えている常識が合致しないので,安易に契約書の記載内容を受け入れず,きちんと具体的に事前に検証してから交渉するようにしましょう。

 「英文契約書の用語解説」のインデックスはこちらです。

 解説者の経歴等のプロフィールはこちらでご覧頂けます。

※また左側メニュー下のサイト内検索に英文契約書用語を入れて頂くと解説記事を検索できます。

 英文契約書の作成・チェック・翻訳・修正サービスについてはお気軽にお問合せ下さい。

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士22年目(国際法務歴15年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -