Conspicuously(英文契約書用語の弁護士による解説)

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正をする際に登場する英文契約書用語に,Conspicuouslyがあります。

 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「目立って」という意味で使用されます。

 例えば,秘密保持契約書(NDA/CA)などで秘密情報の定義を定めるときにこのconspicuouslyが使われることがあります。

 情報を秘密指定した場合に秘密情報となると秘密情報を定義する場合,通常はconfidentialやproprietaryなどと情報媒体に記載する(mark)必要があると規定します。

 そして,このmarkは,目立つように記載しないと,秘密情報かどうかをすぐに判別できず,あとでトラブルになる可能性がありますので,conspicuouslyに行う義務があると記載することがあります。

 上記のように秘密指定した場合にのみ秘密情報となるという規定の仕方ではなくて,およそ一般的に情報としての価値が高いものを秘密情報とするという広い定義をすることもありますが,基本的には秘密指定した場合にのみ秘密情報となるというパターンが望ましいでしょう。

 当然ですが,秘密情報の漏洩や不正利用があると,情報の開示者は多大な損害を被ることになりますので,自己防衛のためにも秘密指定は目立つようにしたほうがよいでしょう。

 中には,confidentialなどの表記を目立たないようにし記載して,その情報を情報受領者が社外で共有した際に,秘密保持契約違反として損害賠償請求をしてくるという詐欺的な案件もありえます。

 こうしたことを防止するためにも,秘密指定のmarkの仕方はある程度契約書でルール化しておくのが良いかと思います。

 「英文契約書の用語解説」のインデックスはこちらです。

 解説者の経歴等のプロフィールはこちらでご覧頂けます。

※また左側メニュー下のサイト内検索に英文契約書用語を入れて頂くと解説記事を検索できます。

 英文契約書の作成・チェック・翻訳・修正サービスについてはお気軽にお問合せ下さい。

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士22年目(国際法務歴15年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -