Coverage/cover(英文契約書用語の弁護士による解説)

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Coverage/coverがあります。

 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「(保険の)補償の範囲」という意味で使用されます。

 アメリカ英語ではcoverageを使用し,イギリス英語ではcoverを使用するようです。

 保険契約の加入者に対し,保険会社が支払う補償の範囲のことを指します。

 もちろん,契約書の文脈によりますので,常にこの意味で登場するわけではないですが,insurance(保険)の条項で使われた場合は,ほぼこの「補償の範囲」を指していると考えられます。

 日本語の契約書では,それほど多く見かけないかもしれませんが,英文契約書では,例えば,販売店契約(Distribution/Distributorship Agreement)のようなものでも,販売店(Distributor)に保険加入義務を貸すという内容で,保険に関する条項がよく登場します。

 そして,保険契約に関する条項では,保障の内容,保険金や補償の範囲が細かく指定されて加入義務が課されていることが一般的です。

 契約書で保険契約の加入と維持が義務付けられている場合に,義務に違反すれば,契約違反となりますので,注意しましょう。

 英文契約書をレビューする際に,保険のcoverage/coverや保険金などの条件が記載されていた場合,その条件を守ることができるかどうかを検討して,難しい場合(保険料を考慮すると採算が合わないなど)は,交渉するようにし,安易にサインしないようにしましょう。

「英文契約書の用語解説」のインデックスはこちらです。

 解説者の経歴等のプロフィールはこちらでご覧頂けます。

※また左側メニュー下のサイト内検索に英文契約書用語を入れて頂くと解説記事を検索できます。

 英文契約書の作成・チェック・翻訳・修正サービスについてはお気軽にお問合せ下さい。

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士20年目(国際法務歴13年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩3分ほどです

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

コロナウィルス対策に
ついて

新型コロナウィルス感染防止のため,メール・電話・Web会議のみによる対応も行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -