For free(英文契約書用語の弁護士による解説)

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,For freeがあります。

 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「無料で」という意味で使用されます。

 英文契約書において,当事者が何らかのサービスや物品を付随的に提供する場合に,それが有償なのか無償なのかが問題になります。

 業務委託契約や商品の売買契約において,業務の対価や物品の代金は,契約の要素となる重要なものですので,それについては,当然契約書でどういう場合にいくらになるのか具体的に記載されます。

 ところが,本体の業務に付随されて提供される業務や,物品の修繕などの付随業務,機械本体に付属する部品類など,本体の業務や商品に付随的に提供されるものについては,無償で提供すると決めることがあります。

 この際にfor freeという用語が使われることがあります。

 また,業務や物品に契約不適合事由がある場合も,無償で問題のない成果物や物品に修理したり,交換したりすると定めることがあると思いますが,そのときもfor freeが使われることがあります。

 類義語としては,without chargeやfree of chargeがあります。

 逆に「有償で」という場合はfor valueやfor a feeなどが使えます。

 付随的なサービスや物品提供について無償なのか有償なのかを決めていないと後でトラブルになる可能性があるので,契約書に記載しておきましょう。

 「英文契約書の用語解説」のインデックスはこちらです。

 解説者の経歴等のプロフィールはこちらでご覧頂けます。

※また左側メニュー下のサイト内検索に英文契約書用語を入れて頂くと解説記事を検索できます。

 英文契約書の作成・チェック・翻訳・修正サービスについてはお気軽にお問合せ下さい。

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士歴23年(国際法務歴17年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -