For free(英文契約書用語の弁護士による解説)
英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,For freeがあります。
これは,英文契約書で使用される場合,通常,「無料で」という意味で使用されます。
英文契約書において,当事者が何らかのサービスや物品を付随的に提供する場合に,それが有償なのか無償なのかが問題になります。
業務委託契約や商品の売買契約において,業務の対価や物品の代金は,契約の要素となる重要なものですので,それについては,当然契約書でどういう場合にいくらになるのか具体的に記載されます。
ところが,本体の業務に付随されて提供される業務や,物品の修繕などの付随業務,機械本体に付属する部品類など,本体の業務や商品に付随的に提供されるものについては,無償で提供すると決めることがあります。
この際にfor freeという用語が使われることがあります。
また,業務や物品に契約不適合事由がある場合も,無償で問題のない成果物や物品に修理したり,交換したりすると定めることがあると思いますが,そのときもfor freeが使われることがあります。
類義語としては,without chargeやfree of chargeがあります。
逆に「有償で」という場合はfor valueやfor a feeなどが使えます。
付随的なサービスや物品提供について無償なのか有償なのかを決めていないと後でトラブルになる可能性があるので,契約書に記載しておきましょう。
※また左側メニュー下のサイト内検索に英文契約書用語を入れて頂くと解説記事を検索できます。
英文契約書の作成・チェック・翻訳・修正サービスについてはお気軽にお問合せ下さい。