法務部員が英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正をする際に役に立つ英米法の基礎知識です。
Anticipatory repudiatery breach of contractという概念について説明します。
これは,契約当事者の一方が,契約の履行期前に契約上の義務を履行しないと宣言した場合,または履行しないことが明確な場合,その相手方は当該契約上の義務から解放されるというものです。
契約には多くの場合履行期が定められていますから,本来,この履行期が到来して,義務者がその義務を履行しないという事態が実際に起こるまでは,契約違反はないはずです。
したがって,履行期を徒過して初めて,相手方は義務者の契約違反を理由に契約を解消し,自己の義務を免れられることになるはずです。
しかし,義務者が履行期前に既に履行する意思がないことを表明した場合,その相手方が履行期まで待機するのは不合理です。
また,契約上,例えば,買主が先に代金を払わなければならないとされているような場合に,売主が既に目的物を引き渡さないと明言しているにもかかわらず,契約書通りに買主が先に代金を払わなければならないとするのはあまりに買主に酷です。
そのため,履行期到来前であっても,一方当事者が契約の義務を履行しないことが明らかである場合には,相手方が契約上の義務から解放されることができるというのが,上記概念です。
お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。
お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。
担当:菊地正登(キクチマサト)
受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日
※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間
英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士22年目(国際法務歴15年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。
弁護士・事務所情報
取扱い国際企業法務
料金・顧問契約・顧問料
サービスの特徴・顧客の声
英文契約書の有益情報
資料請求・メルマガ購読
〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です
9:00~18:00
土日祝日
各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。
ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。
メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。