英文契約書を作成,チェック(レビュー),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Pro rataがあります。

 

 Pro rataはラテン語です。英文契約書にはラテン語が多く登場します。

 

 これはその代表的なもので,「割合に応じて,比例して」という意味です。

 

 英語ではin proportionとも言います。apportionという表現も使います。

 

 代金を割合に応じて支払う,責任の割合に応じて賠償金・補償金を支払うなどという条項でよく見られる英文契約書用語です。

 

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士22年目(国際法務歴15年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

パソコン|モバイル
ページトップに戻る