By virtue of...(英文契約書用語の弁護士による解説)
英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正をする際に登場する英文契約書用語に,By virtue of...があります。
このBy virtue of...が英文契約書で使用される場合,通常,「…に基づき,…によって」という意味で使用されます。
例えば,The Vendor shall be liable to the Distributor for any damage or loss incurred by the Distributor by virtue of Article 10 of this Agreement.(ベンダーは,販売店に対し,本契約第10条に基づき,販売店が被った一切の損害を賠償する責任を負う。)などとして,使用されます。
英文契約書で,by virtue of...と同様の意味でよく使用される英文契約書用語には,pursuant to...があります。
これも,英文契約書では,The Seller shall deliver the Products at the delivery place designated by the Buyer pursuant to Article 8 of this Agreement.(買主は,本契約第8条に基づき,売主が指定した納品場所にて本製品を引渡さなければならない。)などとして使用されます。