Term of office(英文契約書用語の弁護士による解説)

 

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Term of officeがあります。

 

 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「任期」という意味で使用されます。

 

 Officeが「職務」を表し,termが「期間」を表してていますので,両者を併せてterm of office(任期)となります。

 

 例えば,会社の取締役や監査役などの何らかの職務の任期という意味で,Term of officeという用語が使用されます。

 

 任期は特定の職務の終期を表すので当然ですが重要です。

 

 任期満了により職務の任から解かれるということになりますので,場合によって任期を迎える人と雇っていた会社との間でトラブルになることもあります。

 

 そのため,任期満了時に新たにその職務に就く者の決定方法なども事前に決めておいたほうが良いかと思います。

 

 現地の合弁会社や子会社などで雇っていた人の任期が終了する場合,現地の労働法などが適用されて,その人が法的に一定の保護を受けることもありますので,現地法の調査が必要になるケースもあります。

 

 Termという用語は,英文契約書に登場した場合,一般的に期間を表すため,重要な用語の一つです。

 

 ちなみに,英文契約書でtermsという複数形でtermが登場した場合,多くは「条件」の意味で使われています。

 

 Terms and conditionsという用語を英文契約書ではよく見かけると思いますが,このtermsが「条件」という意味です。

 

 契約の種類にかかわらず,期間は非常に大切ですので,Termという用語が出てきたら何の期間なのか,どのような条件で期間が終了するのか,更新などはないのかなどについて契約書の内容を審査する必要があります。

 

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士21年目(国際法務歴14年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -