Design(英文契約書用語の弁護士による解説)

 

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Designがあります。

 

 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「設計する」という意味で使用されます。

 

 共同研究開発契約(Joint Research and Development Agreement)などで,このDesignという用語はよく登場します。

 

 共同研究開発契約(Joint Research and Development Agreement)のほか,Construction Contract(建築契約)などでも請負者が設計をする義務を負う場合にこの用語が使われます。

 

 共同研究開発契約(Joint Research and Development Agreement)やConstruction Contract(建築契約)では,義務者がどのような義務を負うのか義務の内容と範囲が非常に重要です。

 

 義務の範囲が曖昧だったり,義務者が想定している範囲を超えた内容になったりしていると,業務が開始された後にトラブルになる可能性が高まりますので,事前に精査する必要があります。

 

 また,納期が定められている場合,納期も非常に大切になります。

 

 納期に遅れそうになった場合はどのような手続きをすることになっているのか,その場合の責任の内容はどのようになっているのかをチェックしなければなりません。

 

 さらに,納期遅延が生じた場合に,どのような責任を負うことになるのかについても事前に確認しておいかないと,いざ義務者の過失により納期遅延が起こったときに想定外の責任を追求されるということになりかねません。

 

 設計(Design)という業務が関わる契約は金額も大きく義務者の責任が大きくなりがちですので,特に契約内容については細かい審査が必要になります。

 

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士21年目(国際法務歴14年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -