Toll(英文契約書用語の弁護士による解説)

 

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Tollがあります。

 

 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「…を停止する」という意味で使用されます。

 

 例えば,Confidentiality(守秘義務)条項で,秘密情報を秘密として保持する義務が,契約終了後も3年間は存続すると契約書に定められていたとします。

 

 この場合,当然ですが,契約終了から3年が経過すれば,守秘義務は終了することになります。

 

 ところが,当事者が実は守秘義務期間中に守秘義務に違反して相手方の秘密情報を不正利用していたとします。

 

 それにもかかわらず,契約終了から3年間が経過してしまえば,そこから先は守秘義務自体が消滅するので,もはや守秘義務違反に問われないのかという問題を生じます。

 

 これを防止するために,もし当事者が守秘義務違反をしていたのであれば,その違反中は上記の3年間の経過は進行を停止すると契約書に定めることがあります。

 

 こうすることで,守秘義務違反の状態が続いている限りは,守秘義務の消滅はないということになり,違反者が不当に守秘義務違反の責任から免れることはないということになるのです。

 

 守秘義務に期間を設けるのは,当然,違反をせずに義務を遵守している当事者を前提に,守秘義務が永遠に存続するとすると負担が大きすぎるというのがその理由です。

 

 そのため,守秘義務に違反している当事者が一定期間経過後に,義務違反の責任を免れるというのは上記の趣旨から外れてしまうため,上記のような規定を設けることがあるのです。

 

 この期間の進行を「停止する」という表現をするときに,tollが使用されることがあります。

 

 頻出する英文契約書用語ではありませんが,登場したときは上記のように重要な内容が絡んでいる可能性ああるので,注意しましょう。

 

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士21年目(国際法務歴14年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -