Fulfill(英文契約書用語の弁護士による解説)

 

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正をする際に登場する英文契約書用語に,Fulfillがあります。

 

 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「履行する」という意味で使用されます。

 

 英文契約書においては,契約上の義務を履行するという意味で,よく登場します。

 

 例えば,In the event the Service Provider fails to fulfill any of its obligations under this Agreement...(サービスプロバイダーが,本契約上の義務の一つでもその履行を行った場合…)などとして使われます。

 

 Fail to fulfill...で,「…を履行しない」という意味になり,よく使用される表現ですので,覚えておきましょう。

 

 Fulfillの類義語としては,performdischargeが英文契約書ではよく使われます。

 

 当然ですが,契約書に記載された義務を履行しないということになれば,損害賠償(Damages)等の債務不履行責任を問われることがあります。

 

 また,義務を履行してもらえなかった相手方から契約の解除(Termination)をされてしまう危険もあります。

 

 そのため,すべての契約書において自社が負うことになる義務についてはその内容・範囲・程度をきちんと精査し,自社が合理的に履行できると判断できる問題ない内容にして明確に規定するようにしましょう。

 

 何が当事者の義務として記載されているのかを知るのに役に立つのがこのfulfillなど義務に関連して使用される英文契約書用語です。

 

 契約書では権利義務を規定することが主要目的の1つですから,義務に関する用語は非常に重要です。

 

 したがって,fulfillなどの契約上の義務に関連している英文契約書用語が登場したら,その周辺条項を注意深くチェックするようにしましょう。

 

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士21年目(国際法務歴14年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -