Lapse(英文契約書用語の弁護士による解説)

 

 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正をする際に登場する英文契約書用語に,Lapseがあります。

 

 これは,通常,英文契約書で使用される場合,「(権利などが)消滅する」という意味で使用されます。

 

 例えば,If the Party fails to exercise the foregoing right by providing written notice to the other Party within fourteen (14) days after the other Party violates any of the provisions of this Agreement, such right will lapse.などとして英文契約書に登場します。

 

 上記の和訳は,「相手方当事者が契約に違反してから14日以内に相手方当事者に書面により通知することにより前記権利を行使しなければ,当該権利は消滅する。」などとして使用されます。

 

 英文契約書において同様の意味を有する英文契約書用語にはextinguishがあります。

 

 こちらも「(権利などが)消滅する」という意味で英文契約書で使用されることがあります。

 

 特に国際取引では,それぞれの企業が従っている法律が異なるので,消滅時効などの権利の期間制限に対する理解が各当事者で異なっています。

 

 そのため,契約書に各権利がいつまで行使できるかを明記し,お互いの理解を一致させておくことが紛争防止の観点からときに重要になります。

 

 消滅時効制度などがあれば,契約書の準拠法(Governing Law)に従って権利行使制限を受けることになりますが,その内容は必ずしも全当事者に明らかではないですから,契約書で権利行使期間を定めておく意味はあります。

 

 権利の消滅に関する規定は重要ですので,lapseが登場した場合は,どのような要件を満たすと権利が消えてしまうのかよく理解しておくことがリスク管理上重要となります。

 

お問合せ・ご相談はこちら

 お問合せフォーム・電話・メールでお問合せ頂けます。

 お問合せフォーム・メールでのお問合せがスムーズです。

 

お電話でのお問合せ・ご相談はこちら
03-6453-6337

担当:菊地正登(キクチマサト)

受付時間:9:00~18:00
定休日:土日祝日

※契約書を添付して頂ければ見積回答致します。
受付時間:24時間

 英文契約書の作成・翻訳・リーガルチェック(全国対応),実績多数の弁護士菊地正登です。弁護士21年目(国際法務歴14年),約3年間の英国留学・ロンドンの法律事務所での勤務経験があります。英文契約・国際取引の専門家として高品質で迅速対応しています。お気軽にお問合せ下さい。

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ

03-6453-6337

<受付時間>
9:00~18:00
※土日祝日は除く

弁 護 士 情 報

弁護士  菊  地  正  登
片山法律会計事務所

東京都港区芝5-26-20
建築会館4F
tel: 03-6453-6337
email: kikuchi@mkikuchi-law.com

片山法律会計事務所

住所

〒108-0014
東京都港区芝5-26-20
建築会館4F

アクセス

都営三田線・浅草線三田駅またはJR田町駅から徒歩約3分です

受付時間

9:00~18:00

定休日

土日祝日

 弁護士インタビュー動画

書  籍

士業・翻訳業者・保険会社・金融機関の方へ

各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。

ご紹介頂いたお客様の初回相談料は無料ですので,お気軽にお問合せ下さい。

ご相談方法

メール・電話・Web会議・対面の打ち合わせによる対応を行っております。

サイト内検索 - 英文契約書用語の検索ができます -